Just like a ball and chain

Je ziet hier zes potten. Deze zes potten zijn gestookt in een zelfgemaakte papieroven. Een sagarstook.

Iedere bol heeft haar eigen verhaal. 

De dichter draagt zijn/haar eigen gedicht voor, al dan niet begeleid door een muzikant.

Ik nodig je uit om alle filmpjes te bekijken en beluisteren.

Papierstook – Saggarfired

3 bollen – Ø 12 cm x 15 cm hoog

3  bollen – Ø 10 cm x 12,5 cm hoog

Prijs op aanvraag

Voorgedragen door Ilse Scholten. Met op de achtergrond vallende herfstbladeren in het bos

Just like a ball and chain

Het is geweest

Het is voorbij

Altijd draag ik het mee

Het hoort bij mij

Het gewicht wordt minder zwaar

Raak ik het kwijt?

Of even maar?

Ik voel me al bijna bevrijd

Een warm gevoel van binnen

Zo licht als een veer

Kan het leven weer beginnen?

Schijnt de zon weer?

Er groeit iets in mij

Een stille kracht, zen en liefdevol

Unchained en vrij

Op weg naar geluk zonder ‘ball’

Keramiek en gedicht

Ilse Scholten

Just like a ball and chain – Bol C

Papierstook – Saggarfired

Ø 12 cm x 15 cm hoog

Prijs op aanvraag

Voorgedragen door Karin Bogaarts. Met op de achtergond op gitaar Hans Martin.

Balls (and chains)

De rode lijn van vader op zoon, van aanrecht en onrecht.

Van foute kruizen, valse kruisjes en vleugelloze inlegkruisjes

De waan van alledag, nepnieuws en eigenbelang.

Te lang vastgeroest, zoet gehouden en bijna in slaap gesukkeld.

Het geknaag bleef bij Dolle Mina’s,  Dwaze Moeders.

Over baas in eigen buik, over eigen brein en zelfbeschikking.

Los van knellende banden, uit de kast en uit de keuken

kruipend door de scherven van het glazen plafond, eisen we

niet alleen de nacht, maar ook de dag terug,

want wij zijn wakker geworden en opgestaan

We hebben onze ballen gevonden en

zijn ontketend!

Dichter

Karin Bogaarts

Balls (and chains) – Bol A

Papierstook – Saggarfired

Ø 10 cm x 12,5 cm hoog

Prijs op aanvraag

De oude wijze

de oude wijze waakt

thuisland lang gelee

hij roept:

“Waar zijn we? Wie zijn we?

En waarom zijn we alleen?”

hij voelt zijn vragen varen

in de vlagen van de wind

er is een storm aan het brouwen

waar geen antwoord zich bevindt

en waar de druppels vallen

houdt de oude wijze verhaal

het zijn echo’s in de leegte

niemand spreekt die taal

toch spreekt de oude wijze

want hij weet dat hij niet weet

en dat wanneer het pad verloren lijkt

hij zich op het pad begeeft

en de oude wijze lacht:

“Zonder vragen ben ik wees!

Wat is mijn leven waard,

als ik niet mijn vragen leef?”

zo landt het onbekende

in de palm van zijn hand

zolang hij niet zijn vingers sluit

blijft dit wonder in stand

dus hij steekt zijn handen uit

en laat de lucht zijn vingers strelen

en predikt nooit te proberen

haar tot antwoorden te bevelen

maar de woorden van de wijze

zijn aan onbegrip verloofd

“Wat is die wijze waard,

als hij slechts lege wijsheid beloofd?”

Dichter

Franka Snellenburg

November 2025

De oude wijze – Bol B

Papierstook – Saggarfired

Ø 12 cm x 15 cm hoog

Prijs op aanvraag

Iris Snellenburg en haar band NoRose.

Boredom/Apathy

Salt on my lips

Sand in my teeth

Floating between

Regret and frustration

Mind numbing emptiness

Sticks to my lungs and legs

Keeps me from moving on

When can I get out?

Maybe I′m out of my mind

Maybe I’m trapped inside of it

Toeing a thin line

Between boredom and apathy

Sun in my eyes

Déjà vu

I need something new

The waves don′t excite me anymore

Give me some action

A good distraction

The thrill of a thunderstorm

Let the lightning strike and ignite me

Nothing’s enough for me

I need danger just to feel something

Other than apathy

Nothing′s enough for me

Though I try and I try and I try and I try

Maybe I’m out of my mind

Maybe I’m trapped inside of it

Toeing a thin line

Between boredom and apathy

I’m above all this

I cry as I slip underneath the surface

I′m above all this

I cry and cry and cry and cry

So maybe I’m out of my mind

Maybe I′m trapped inside of it

Toeing a thin line

Between boredom and apathy

Nothing’s enough for me

Toeing a thin line

Between boredom and apathy

Songwriter/dichter

Iris Snellenburg

Uitgebracht met haar band NoRose in 2024

Boredom/Apathy – Bol C

Papierstook – Saggarfired

Ø 10 cm x 12,5 cm hoog

Prijs op aanvraag

Put Your Soul on Your Hand and Walk

Ik draag deze pot op aan Fatma Hassona als eerbetoon en uit respect en medeleven met de mensen in Gaza.

De titel “Put Your Soul on Your Hand and Walk” is een uitspraak van Fatma ‘Fatem’ Hassona, een jonge, getalenteerde fotojournaliste uit Gaza-stad. Fatem is op 16 april 2025 in Gaza vermoord.

Put Your Soul on Your Hand and Walk is een documentaire gemaakt door de Iraanse filmregisseur Sepideh Farsi.

Als de Iraanse filmregisseur Sepideh Farsi in april 2024 naar de Gazastrook probeert te reizen, mag ze de grens niet over. Ze wil het leven onder Israëlisch beleg vastleggen, maar loopt vast. Totdat ze in contact komt met Fatima Hassouna.

Fatima ‘Fatma’ Hassouna, is een jonge, getalenteerde fotojournaliste uit Gaza-stad. Via videogesprekken bespreken de twee vrouwen het leven van de jonge fotografe: haar wonderlijke levenskracht, haar hoop, haar angsten en tranen. Vanuit Fatma’s woning ontvouwt zich een zeldzaam menselijk perspectief op een onmenselijk bestaan wanneer ze tegelijkertijd verslag doet van de bombardementen en verwoestingen. 

Meer dan 200 dagen houden de vrouwen contact; totdat ook Fatma en haar familie door een Israëlische luchtaanval om het leven komen – één dag nadat de selectie van de film voor Cannes werd aangekondigd. Put Your Soul on Your Hand and Walk is een urgent en aangrijpend portret van een jonge vrouw die lacht, rouwt, liefheeft en blijft dromen te midden van oorlog. 

De documentaire van Sepideh Farsi combineert een rauwe directheid met intieme gesprekken door het tonen van het dagelijks leven tijdens de genocide, vastgelegd via videogesprekken en Fatma’s imposante fotoverslagen. De moord op Fatma en haar familie op 16 april 2025 heeft de betekenis van de film voorgoed veranderd; haar stem en beelden vormen nu een krachtig eerbetoon aan alle levens onder vuur; een eerbetoon dat na de première in Cannes tot ver buiten de filmwereld nagalmt.

Bron: https://www.verkadefabriek.nl/agenda/put-your-soul-on-your-hand-and-walk-154906

Put Your Soul on Your Hand and Walk – Bol A

Papierstook – Saggarfired

Ø 12 cm x 15 cm hoog

Prijs op aanvraag

Troost

Het stelletje zoek troost en geborgenheid bij elkaar

Raku

38 hoog Ø 38 cm

Sold

De witte dame

Sta in je kracht, houd je hoofd recht en ben trots op jezelf! 

Raku

48 cm hoog, 40 cm breed

Sold

Girl on fire

De dame straalt en wil haar warmte delen. In haar kan een licht (kaars) worden aangestoken.

Raku

40 cm hoog, 35 cm breed

Sold

Ludieke vis

Raku

19 x 10 x 16 cm

Geluksvogels

Raku

Toffe dame

Raku

Sold

Raku dame

Raku

Sold

Raku dame

Raku

Sold

Raku dame

Raku

Sold

Spookjes

Raku

20 cm hoog en Ø 16 cm

Sold

Schalen

Potje

Raku

17 cm hoog, 9 cm doorsnee

 

Zeepbakjes

Raku

 

Theekommen

Raku is meer dan alleen een techniek, het is een filosofie. Kennis van de technieken is essentieel, maar het begrijpen van de essentie van raku stelt de pottenbakker in staat om deze extreem simpele, maar subtiele en complexe kunst te perfectioneren.

Raku (楽 焼, raku-yaki, “gebakken door de Raku-familie”) is een snelle baktechniek voor aardewerk, oorspronkelijk afkomstig uit Korea en ontwikkeld in Japan in de zestiende eeuw. Raku-stukken worden met de hand gemaakt – niet gedraaid – en zijn gemaakt van een vuurvaste klei die bestand is tegen grote thermische schokken. Met een rustieke en natuurlijke uitstraling zijn ze poreus, licht en kwetsbaar. Deze techniek maakt het mogelijk om unieke objecten te creëren met willekeurige resultaten die net zo uniek zijn als het natuurlijke landschap.

Raku is ontstaan ​​uit de creatie van chawan (茶碗) kommen voor Chanoyu (茶の湯), de traditionele theeceremonie in Japan, in de tijd dat de fundamenten van de Weg van Thee die we vandaag de dag kennen, werden hervormd en gedefinieerd.
In de zestiende eeuw werd het Zenboeddhisme de dominante religie in Japan. De theemeester Sen Rikyu (1521-1591) probeerde een theekom te creëren in overeenstemming met de filosofische aspiraties van de theeceremonie, bekend als ‘wabi’. Hij schakelde de samenwerking in met Chojiro (1516-1592) – blijkbaar een fabrikant van bakstenen – die hij vroeg om een ​​bescheiden, eenvoudige aardewerken kom te maken, die de natuur en haar onvolkomenheden opriep en de meer ‘perfecte’ geïmporteerde items verving, zoals de luxueuze en briljante celadon of tenmoku. Dit aardewerk voelde utilitair aan en absorbeerde minder warmte van de thee, waardoor een comfortabelere grip mogelijk was.

In 1582 formaliseerde Chojiro de stijl van Raku. Hij en zijn nakomelingen ontvangen een zegel van de Shogun, Taiko-Sama (Toyotomi Hideyoshi), met het woord Raku – het karakter dat vreugde, plezier en spiritueel genot oproept – waarmee hij zijn werk mag markeren. Zo begon de Raku-dynastie.

Raku

+/- 10 cm hoog, 10 cm doorsnee

Kroonkubussen

Raku

Ø 14 cm, 28 cm hoog

Sold

Taartbordjes

Donatie voor War Child 

Donatie

Daphne

Raku

Sold

Robbeline

Raku

Jelle

Raku

Shopping cart0
There are no products in the cart!
You may be interested in…
0